关于我们

做好机械行业翻译需要掌握哪些?

Views:8times 

在现在科技的不断发展过程当中,机械已经成为了人们生产、生活里面很重要的工具。随着人们使用机械产品的增多,对机械的需求也是随之上升。当我们需要把机械进口到国内或者出口到国外,就需要把机械里面的文字进行相对应的翻译。国内越来越多的机械公司开始在国际市场开疆拓土,然而在众多机械公司走出国门时最大的障碍就是语言不同;翻译作为连接双方沟通的纽带,其作用不言而喻。然后目前我国翻译人员水平良莠不济;翻译质量得不到保证,很多机械公司因为翻译质量问题,损失惨重。那么做好机械行业翻译需要掌握哪些?

   

1、过硬的行业背景知识

   机械行业涉及到很多专业知识,如果翻译人员不熟悉机械行业,就无法理解原文的真正含义;这样翻译出来的译文,就会不准确,甚至会造成错译,因此,在进行机械类翻译时;

充分了解相关的行业背景知识,可以帮助译员快速理解原文,避免出现一些不要的错误。

2、熟悉机械行业缩略词、复合词

   在机械行业为了便于沟通交流和记忆,机械行业经常会采用缩略词、复合词。因此,在翻译机械行业时,必须要注意这类词汇的精准翻译,尤其是对于缩略词的翻译;一定要避免因为个人的疏忽,导致缩略词翻译出现偏差,从而造成不必要的麻烦。

3、了解机械行业各类词汇

   机械行业与其他行业不同,它有很多词汇是单一而固定的,无法用其他词汇替代的;除此之外,在机械行业有些词汇是存在双重性的,也就是我们常说的一词多义性。所以在翻译这些词汇时,需要译员经过不断的翻译积累,熟练掌握这些的词汇的正确译法,只有这样,我们才能确保机械行业翻译的正确性。

4、把握好语境

   虽然机械行业的语体有固定的表达方式,但在特定的语境下,其意义仍不免要发生改变。   

因此,译员在翻译机械行业的时,要结合其特定的语境把握其词义、掌握其规律。由于机械行业翻译对于译员的要求非常严格,因此要想做好机械行业翻译,选择一个靠谱的翻译机构才是关键。

   乐文翻译公司作为一家专业的机械行业翻译机构,对于机械行业的译员有一套严格的管理制度;凡是加入乐文翻译的机械类译员,必须对机械行业和翻译技能有着深入的把握;并且每位机械行业翻译人员均是拥有5年以上的翻译经验,我们力求为客户提供高质量、高效率的机械行业翻译服务。

  以上就是阳光创译翻译公司做好机械行业翻译需要掌握哪些的介绍, 希望能够帮助您更好的了解对于翻译公司在机械行业翻译方面的工作。如果您有机械行业翻译需求,阳光创译可以为您提供相应的解决方案,具体的翻译流程及翻译价格可以联系我们,阳光创译翻译将竭诚为您服务。


阳光创译的核心定位已经由最初的“阳光创译=矿业翻译”——中国地质矿业翻译领军品牌逐渐延伸扩展成“阳光创译=中国国际矿业服务大平台”,涵盖矿业翻译、矿业会展、矿业咨询、矿业猎头、“一带一路”矿业商会、矿业媒体等国际矿业服务板块。

打造中国地质矿业翻译领军品牌


Login
Login
leave a message
back to the top